Cu o zi înaintea întâlnirii dintre preşedinţii Ion Iliescu şi Vladimir Voronin, Dicţionarul moldovenesc-românesc a ajuns şi în România. Specialiştii români sunt de părere că, prin editarea dicţionarului, puterea de la Chişinău doreşte ca Republica Moldova să nu mai fie considerată un al doilea stat românesc. Lingviştii, dar şi oamenii simpli consideră că puterea de la Chişinău îi jigneşte grav pe români numindu-i ţigani. (...)
La Chişinău am încercat să găsesc cartea. La librăria pro-românească „Eminescu“, o vânzătoare a întrebat retoric: „Iar a scos nebunul ăla o carte? Să o vândă singur, noi nu o primim“. La librăria pro-rusă „Academica“, situaţia era alta. Vânzătoarele tocmai aşezau cartea în vitrină, dar, pentru că nu eram atent, am crezut că e vorba de un volum oarecare. Întrebate dacă au dicţionarul, acestea mi-au răspuns: „Da, e o carte foarte bună pe care o recomandăm“. „Atunci, daţi-mi două.“ Ulterior, întâlnirea de la Stânca Costeşti dintre preşedinţii Ion Iliescu şi Vladimir Voronin s-a lăsat cu scântei pe tema dicţionarului. Întrebaţi în ce limbă se înţeleg, cei doi au avut un schimb de replici pe un ton ridicat:
— „Eu vorbesc limba moldovenească“, a spus deranjat Voronin.
— „Eu vorbesc româna“, a precizat Iliescu.
— „Eu moldovenească“, nu s-a lăsat Voronin.
— „Am discutat în limba română,“ a căutat să conchidă Ion Iliescu.
— „Eu vorbesc limba moldovenească, dar domnul Iliescu, fiind un poliglot desăvârşit, m-a înţeles“, a găsit o explicaţie Voronin. (...)